咨询热线:131-7884-0070
欢迎来到大话西语! 登录 注册

A2-B1阅读•塞维利亚四月节西班牙女郎长裙缘起何处?

原创: 大话西语团队 2019-05-08

historia del traje de flamenca

El traje de flamenca, o también llamado traje de gitana o de sevillana, es uno de los trajes regionales más reconocidos, tanto dentro, como fuera de España. Se ha convertido en uno de los mejores embajadores de la cultura andaluza y española, siendo un icono de las fiestas de esta comunidad autónoma.

弗拉明戈裙,也称作吉普赛裙或塞维利亚裙,是享誉西班牙内外的地域性服饰。弗拉明戈裙作为安达卢西亚地区的节日礼服,已经成为代表安达卢西亚地区乃至整个西班牙的文化元素。

utilizaban unas batas con volantes, bordados y colores como uniforme de faena y esta forma de confección con sus colores y adornos atrajo las miradas de las señoras de clase alta en la época.

相传弗拉明戈裙起源于塞维利亚。当地的农妇和吉普赛女人劳作时,习惯穿着装点着花边的五颜六色衬衣,吸引了当时上流社会女性的眼球并纷纷效仿。

En 1929, con motivo de la exposición universal que acogió la ciudad de Sevilla, el traje quedó consagrado como la vestimenta indicada para acudir al Real de la Feria. Además, gracias a la proyección internacional del evento, el traje de flamenca se convirtió en un referente de la cultura española por el mundo.

1929年,世博会在塞维利亚举办。弗拉明戈裙被指定为当年四月节的礼服。此外,感谢世博这样的国际盛会,弗拉明戈裙随即成为西班牙的文化图腾,名声大噪。

Con los años, este vestido ha ido transformándose de acuerdo a la moda y normas estilísticas de cada época. De tal forma que, el traje de gitana es la única vestimenta regional que evoluciona, aunque manteniendo algunas características básicas en cuanto a su diseño y también en los complementos, siendo muy importantes la flor y el mantoncillo.

多年来,弗拉明戈裙不断吸取不同时代的时尚元素以适应流行风尚。可以说,弗拉明戈裙是唯一与时俱进的传统服饰,但万变不离其宗,花朵和披肩是弗拉明戈裙很久不变的配饰。

 

Tendencias de 2019

 

Este año la moda flamenca viene cargada de nuevas incorporaciones de estilo que se han podido ver en las pasarelas más representativas de la ciudad de Sevilla. Así, se ha descubierto que la flamenca de este año irá tonos colares, malvas y amarillos, las gamas cromáticas más repetidas por los diseñadores de estos trajes.

我们可以在塞维利亚最有名的弗拉明戈裙专卖店一探流行趋势。今年珊瑚色、紫红色和黄色,都是设计师们钟爱的颜色。

 

Algo que nunca falla son los estampados de lunares, así se han podido ver lunares de todo tipo, pero sobre todo negros estampados sobre cualquier otro color de la paleta. Estos lunares son un »best seller» ya que funcionan sobre cualquier tono e implica esa combinación acertada entre la tradición y la innovación que tanto gusta a las mujeres que se visten de flamencas.

各式各样的波点是弗拉明戈裙永恒的经典,但是今年更流行黑色波点,不论裙子是什么颜色。波点裙作为“畅销款”结合了传统与创新,身为弗拉明戈女郎喜爱。

También destacan las innovaciones en materia de complementos. En este sentido, se han visto desfilar ramilletes de flores, tanto a ambos lados de la cabeza como en el centro, evitando las flores demasiado bajas y con cabello suelto. Las claveles y los ramilletes variados son algunas de las opciones preferidas por las flamencas, que también siguen apostando por peonías y rosas.

配饰上也有所创新。先要说说作为头饰的花朵,可以插在头发两边或中间,但是不要插得过低或松散。康乃馨和混合花束仍旧是弗拉明戈女郎们的心头好,牡丹和玫瑰也是不错的选择。