El gazpacho es un plato típico español elaborado a base de hortalizas crudas trituradas (tomate, pepino, pimiento, cebolla, ajo, agua, sal y aceite de oliva), según su receta original.
西班牙冷汤是西班牙烹饪的代表菜,这道菜的传统菜谱由各种蔬菜组成(西红柿、黄瓜、青椒、洋葱、蒜、水、盐和橄榄油)。
El tomate, es imprescindible para un auténtico gazpacho andaluz. ¿Te imaginas tomar un gazpacho de tonalidad roja y que lleve algo más del tomate?
西红柿,是这道来自安达卢西亚的菜谱必不可少的食材。所以,同样是红色但不只有西红柿的西班牙冷汤会是什么样子呢?
Estos son los tres gazpachos rojos sin tomate pero igualmente buenos para el verano.
给大家推荐三个用其他食材取代西红柿,最适合夏天的西班牙冷汤。
西瓜冷汤
Ingredientes (para 4 personas): 500 g de sandía (pelada y sin pepitas), 500 g de tomate de pera maduro, 1 pimiento rojo, 1 diente de ajo, 100 g de pan integral (duro), agua, sal, 15 ml de vinagre de Módena y 30 g de aceite de oliva virgen extra.
配料(4人份):500g去皮去籽的西瓜,500g西红柿,1个红椒,一瓣蒜,100g全麦面包,水,盐,15ml葡萄酒醋和30g特级初榨橄榄油。
Elaboración:
- Se pone en remojo la miga de pan para hidratarla.
- Se lavan bien los tomates y se trocean. También se lava el pimiento (retirando las semillas) y se trocea igualmente.
- Se corta en trozos la sandía, retirando previamente las pepitas.
- Se bate a máxima potencia hasta que la textura sea la deseada y después se emulsiona el gazpacho añadiendo el aceite mientras se sigue batiendo a velocidad media.
- Una vez hecho se guarda en la nevera para que se enfríe bien. Se sirve frío.
做法:
-面包用水泡透。
-西红柿和红椒切成小丁。
-去皮去籽的西瓜切成块。
-将处理好的西红柿、红椒、西瓜和放入破壁机打碎,加入盐、醋和橄榄油,继续搅拌均匀。
-放入冰箱冷藏后风味更佳。
车厘子冷汤
Ingredientes: 500 g de tomates rojos, 250 g de cerezas, 1/2 pimiento rojo, 50 g de cebolla roja, 1 diente de ajo, 15 ml de vinagre de Jerez, 30ml de aceite de oliva virgen extra, sal y pimienta y 100 ml de agua.
配料:500g西红柿,250g车厘子,半个红椒,50g洋葱,一瓣蒜,15ml葡萄酒醋,30ml特级初榨橄榄油,盐,胡椒和100ml水。
Elaboración:
- Se lavan bien las cerezas, se les quita el hueso y se añaden al vaso de la trituradora. A continuación se lavan bien los tomates y el pimiento, se trocean y se introducen en el vaso.
- Se pela la cebolla y el ajo, se trocea y se añade al resto de los ingredientes.
- Se añade el agua, el vinagre, un poco de sal y pimienta y se trituran los ingredientes a máxima potencia hasta obtener una crema sin grumos.
- Se reserva en la nevera hasta la hora de consumirlo.
做法:
-车厘子洗净去核,放入破壁机。西红柿和红椒洗净切块,也放入破壁机。
-洋葱和蒜去皮、切块,加入破壁机。
-倒入水、醋、盐和胡椒,破壁机开最大速度,搅拌均匀。
-饮用前放入冰箱一小时。
草莓冷汤
Ingredientes (4 personas): 500 g fresones, 500 g tomates de rama, ¼ cebolla, ½ pimiento rojo, 1 diente de ajo, 30 ml de aceite de oliva virgen extra, 15 ml de vinagre de manzana, cebollino y sal.
配料(4人份):500g草莓,500g小西红柿,四分之一个洋葱,半个红椒,一瓣蒜,30ml特级初榨橄榄油,15ml苹果醋,小香葱和盐。
Elaboración:
- Se lavan los tomates, el pimiento y los fresones, se trocean y se meten en el vaso de la trituradora.
- Se pelan y se cortan la cebolla y el ajo y se añaden junto al resto de los ingredientes.
- Se añade el vinagre, un poco de sal, pimienta y el cebollino bien limpio y cortado.
- Se trituran los ingredientes a máxima potencia hasta obtener una crema homogénea. En principio no sería necesario añadir agua a este gazpacho ya que las fresas tiene un alto contenido en agua pero si se desea menos espeso, se puede añadir.
- Se emulsiona la mezcla añadiendo el aceite y batiendo a velocidad media.
- Se corrige de sal y se reserva en la nevera hasta el momento de servirlo.
做法:
-西红柿、红椒和草莓洗净切块,放入破壁机。
-洋葱和蒜去皮切块加入破壁机。
-破壁机高速将所有材料搅打均匀。这款冷汤不必额外加水,因为草莓的果汁已经足够。但如果不希望过于浓稠,可适当加水。
-加入橄榄油,继续中速搅打均匀。
-加盐,放入冰箱冷藏后食用。
by 爱你的大话西语团队
珠江新城校区
联系电话:020-87378989 13178840070
地址:广州市天河区华利路21号远洋明珠大厦西座21楼(珠江新城地铁站B1出口)
大学城校区
联系电话:18320072078
地址:广州市番禺区大学城方圆时光(番201直达立德街站)