咨询热线:131-7884-0070
欢迎来到大话西语! 登录 注册

阅读A2-B2•喜新厌旧纳达尔260万欧元出卖真爱

原创: 大话西语团队 2019-07-25

Rafa Nadal pone a la venta su yate por 2,6 millones de euros. Bethoven, nombre que recibe el navío del tenista, se encuentra a la espera de(等待) un nuevo comprador.

纳达尔宣布将私家游艇260万欧元出售。这首名为“贝多芬”的游艇正在等待下一个买家的出现。

 

Rafa Nadal disfrutando de su barco

纳达尔享受游艇时光

Ni tres años ha durado el cariño que Rafa Nadal ha sentido por su yate(游艇). El tenista, que lo ha puesto en venta, lo adquirió(得到) a mediados de 2016 como unautoregalo (给自己的礼物)por su novena victoria en el torneo Conde de Godó, y elcapricho(任性) no fue cualquier cosa… 3 millones de euros desembolsó para poder comprar el que hasta ahora ha sido su yate, al que llamó ‘Beethoven’, por su amor a la música clásica, con 23 metros de eslora(长).

纳达尔对这艘游艇的爱的保质期甚至没有超过三年。这艘游艇是纳达尔在2016年年中第9次夺冠巴塞罗那公开赛时,奖励自己的礼物。有钱任性,这艘船价值300万欧元,热爱古典乐的纳达尔给这艘长达23米的游艇取名“贝多芬”。

 

Exterior del barco

船的外观

Se acabaron las celebraciones y paseos a bordo de este elegante yate de Monte Carlo Yachts, una firma francesa del grupo Beneteau que fabrica sus barcos en losastilleros(船厂) de Monfalcone, en el golfo de Trieste, en Italia. El tenista ha optado por ponerlo a la venta por 2,6 millones de euros, un precio por debajo de la cifra que él pagó en su día por ‘Beethoven’.

好景不长,纳达尔已经不再用这艘豪华游艇庆祝和兜风。这艘游艇是法国船舶制造商Monte Carlo Yachts在意大利特里斯特湾蒙法科内的船厂精心打造的。纳达尔给他的“贝多芬”打出了260万欧元的售价,远远低于购买时的价格。

 

Uno de los camarotes

船舱

El yate fue diseñado por el arquitecto naval Nuvolari Lenard, cumpliendo con lasexpectativas(期望) que en un primer momento le dio Rafa Nadal: debía ser un yate confortable, espacioso y moderno para ofrecer la máxima comodidad en las salida que planeaba hacer con sus familiares y amigos. Sin embargo, esto no ha sido así…(事与愿违) Bethoven ha salido de puerto en pocas ocasiones y por lo tanto su motor(发动机) apenas ha sido usado.

这艘船由船舶设计师Nuvolari Lenard设计,满足了纳达尔当时的所有期望:跟家人和朋友乘坐一艘舒适、宽敞、现代的船出海。然而,事与愿违。“贝多芬”没有出海几次,发动机几乎是崭新的。

 

Bethoven

“贝多芬”

Este lujoso(豪华的) yate, que ha estado amarrado(停泊) en aguas baleares, tiene una capacidad para ocho personas, cuenta con cuatro camarotes con baño privado y sala de estar, entre otras habitaciones, aunque la mayoría de estancias no han sido casi habitadas dado que el barco ha tenido muy poco uso y no ha sido explotado como debería.

这艘被停泊在巴里亚利群岛海域的豪华游艇,载员8人,有四个带独立卫生间的船舱和起居室,以及其他甚至还没来得及装修的房间。

 

El tenista en Mallorca

来自马略卡岛的网球选手

“Siempre he estado en contacto con el agua. Soy de Mallorca, una isla preciosa. Así que siempre cerca del mar. Cuando era niño mi padre tenía un barquito y nos encantaba salir y bucear(潜水), hacer todas las actividades posibles en el mar”,confesó(坦言)hace años.

纳达尔几年前就坦言“我是在海里长大的。我来自美丽的马略卡岛,亲近海洋。小的时候,我爸爸有一艘小船,我们都喜欢出海、潜水和跟大海有关的各种活动”。

 

Salto al mar desde el barco

凌空一跃

El exclusivo(独一无二的) barco se encuentra en el Club Náutico de Porto Cristo, Mallorca, y no ha navegado(航行)mucho más lejos que los alrededores de la isla más grande de las Baleares. Muy probablemente ahora un nuevo comprador con ganas desurcar (驰骋)mares le de más uso que el que le ha dado el tenista.

这艘独一无二的游船现在停泊在马略卡岛克斯里港的航海俱乐部,仅仅在巴里亚利群岛周边的海域航行过。也许现在正有一个跃跃欲试的买家,会让这艘游艇比跟随纳达尔时更加物尽其用。

 

 

 

戳“大话西语官网”关注我们!

 

 

 

 

 

扫描二维码

关注更多精彩

 

 

珠江新城校区

 

 

联系电话:020-87378989   13178840070

地址:广州市天河区华利路21号远洋明珠大厦西座21楼(珠江新城地铁站B1出口)

 

 

 

 

 

大学城校区

 

联系电话:18320072078

地址:广州市番禺区大学城方圆时光(番201直达立德街站)